<...> и всё. Атас! Ересь!

Мастер "найти то, чего там нет" в рубрике "опошлим все своим невежеством" снова с вами! х)
На этот раз моей жертвой пал "Зверополис", который я отчаянно пыталась запихнуть в рамки Кэмпбелловского мономифа. Причины этому спонтанному порыву две:
1) в меня вдруг молнией азарта ударило критически срочное желание разобраться с Hero'sWriter's) Journey, на которые ссылаются все вокруг, когда заходит обсуждение plotsheet'ов.
2) переработанный в 85' Кристофером Фоглером (Воглером?) "мономиф" стал настенной памяткой работникам Disney, так что его влияние так или иначе прослеживается во всех работах студии.

Итак, сраженная наповал очарованием теории, я помчалась перемывать косточки полюбившемуся мне "Зверополису", потому как это первая за этот год история, не вызвавшая у меня отторжения своей конструкцией ну ни разу (за исключением последней сцены, по поводу которой я уже плевалась - но это настолько маленький прокол, что я его, так и быть, прощу на фоне бетмена против супермена простить можно вообще все что угодно).

читать дальше


@темы: киношки, маша писаша

Комментарии
02.04.2016 в 15:04

я помимо болтологии еще и вычитала по мелочи, не знаю, зачем, прости х)

ссылка на а.я. источники битая (апостроф в урл не распознает)

потому что он единственный главный персонаж в истории, у кого имя не говорящее.
Почему? To nick - стащить, умыкнуть, так что вполне себе имя прохвоста.

всем еще подумано говорил, кажется, еще Ежи Лец. Так что, как бы сильно нам не хотелось
кавычка и ни хотелось

Гид или
Проводник все-таки

как персоной,
человеком, персонажем, сущностью

озорной бессознательное
-ое

кто помогают и дают герою советы.
кто делом и советом помогает герою на его пути

антоганизирующийMore often than not, this supernatural mentor will present the hero with one or more talismans or artifacts that will aid him later in his quest.
- кстати говоря, ручка-диктофон в этот момент и в контексте ментора возникает. Вообще очень нравится, как они с артефактами и "механизмами" работают, все нитки аккуратнейше подобраны, все что будет использовано в ключевой точке хоть раз появится до этого в нейтральном контексте (точнее, наоборот, ну то есть да). Рещающий финальный кейс диктофон, голубика, семейная ферма, пончики, чертово смывание в унитаз, в конце концов))

героиную
героиню

Once inside he may be said to have died to
???? NOOOOOOO
02.04.2016 в 20:54

dies to the self to live in spirit
визуальная деталька, на это работающая - костюмчик. Понятно что это сюжетно завязано, но после вот этого вот "перерождение в дух" она продолжает бегать-расследовать, но уже не в полицейской форме, а как бы в новом, более близком к ней самой качестве

она озвучивает ее прямым текстом
кстати, очень много всего прямым текстом сказано, мб это специфика под детскую аудиторию, но местами текст казался вообще сугубо бонусной необязательной составляющей

В общем, главная мысль уже сказана,
как ты лихо вычленила главную мысль х))) Она только в этой линии главная, а линий мнооого.
Офигенный разбор со светом, я при просмотре смутно почуяла что там химичат, но не засекла. Зато музей в финальной сцене охренителен в том же плане, но мб ща дочитаю

ту же Золушку - для них основной целью является свадьба, разумеется, по любви и никак иначе, с прекрасным принцем, не так ли?
мммммммммммм, воздание по заслугам (причем всем, не только принцесске) и обеспечение дальнейшей жизни в справедливости (любят и ценят), а свадьба с принцем просто как самый наглядный, быстрый и эффективный социальный лифт? Цель жениться на принце как раз у сестер Золушки и им подобных обретается



в роли «абсолютного блага»
можно еще с переводом находка/приобретение повозиться, в русском как-то почти все другие переводы предполагают эфемерность, тогда как в оригинале (и в конкретном разборе тоже) это вполне себе артефакт, который просто олицетворяет все нужное.

Пересечение черты из «обычного-обычного» мира (ферма) в «особенный» (мирные будни в полиции) происходит в момент первого брифинга Джуди.
Не уверена, как это конкретнее привязать к данной схеме, но обрати внимание - в пропущенном тобой детстве героини демонстрировали сцену, где она отлично понимала свою цель (восстановить справедливость=вернуть билеты владельцем) и успешно ее выполнила, но при этом не смогла отстоять саму себя и физически и даже морально в тот момент оказалась побежденной. В полиции повторяется ровнехонько та же сцена - она ловит преступника, предотвращает разрушения в районе грызунов - но при этом оказывается в штрафе у шефа и он ее побеждает морально выговором и физически увольнением, от которого она увернулась в последний миг принятием вызова к приключениям. Надо думать, вот этот шаг важен в деле превращения особенного мира Зверополиса в обычный мир второго порядка.

Где-то на этом этапе у тебя малость разъезжается аналогия - пули возникают в истории только на этапе 13. THE MAGIC FLIGHT или все же 11. THE ULTIMATE BOON? Т.е. они этим буном явно являются, но нарративно не подаются в тот момент. Мб бун в данном случае цветы-горлодеры, это позже они морфируют в пули и в пистолет?

прятки к зоомузее
Вот! Во-первых, "в".
Во-вторых, там тоже офигительно простроена локация - раскрутив весь кейс и вроде как узнав истину, они идут "коротким путем" через зоомузей, где их история и экспонаты демонстрируют постепенный переход от первобытным хищник-жертва отношениям к современном, и бегут они из этих темных слабо освещенных дебрей в прекрасное будущее, ярко сияющее небоскребами за стеклянными дверьми в конце этого коридора - а дорогу им перегораживают, и приходится свернуть в боковые ряды-ответвления. А там а) свет пятнами = хз, к какому итогу выйдешь, б) пыльно и куча сломанных вещей, аки сломанных судеб = тропа нехоженная и "никто оттуда не возвращался". Прямо вкуснотища <З


в роли которого оказлся – сюрприз! – ментор
вообще герой симпатично морфирует из ментора-проводника в равного, скажи? *__* и отношения героев меняются, и роль в сюжете потому естественно перетекает без лишних сущностей, очень удачно завязали

мы уже знаем, герой уже победил, осталось только докрутить сюжет до победной точки
обожаю твою убийственную прямоту :lol:



оделавать
одолевать

антоганизирующий
при чем здесь Антон, Олег возмущен антагонизирующий тогда уж, хотя слово страшенное : D

брифинг, оформленный так же, как и первый, с точностью почти до слова.
Только ехидный Лис сразу вписался в коллектив, в отличие от Джуди х))

водилой-лихачом, символизирующим ту самую безграничную свободу.
О, ну хоть чуть концовку объясняет. Мне она показалась жутко неловкой, но, видимо, просто из-за затянутости - в той же Рапунцели у них секунд десять ушло на завершающий блок в формате "герои (чисто звуком, что ценно дабы не грузить новую инфу под занавес) пересказывают события много лет спустя и вот мы еще раз покажем вам самого харизматичного третьестепенного чувака, чтобы вы улыбнулись". Я выходила со смутным ощущением, что весь финальный кусок после речи был ради заобоснуить бонусное появление всеобщего любимчика Блица, чесгря, так что с лихачом не смогли ясно подать мысль свободы. Тоже прямым текстом бы обсудили, что ли, мотивы лихачевого поведения))

Внезапное признание в любви меня не выбешивает по простой причине - перевод получился категоричнее оригинала. Выбери они термин чуть аккуратнее, и диалог встроился бы с приятным щелчком: "Да признай честно, ты же от меня просто без ума" - "А я и не скрываю".
А в формулировке "ты меня любишь", поскольку зритель уже полторы минуты сидит нихрена не понимающий, почему мы поперлись на новую миссию когда все решено все побеждены и ваще где мои титры, это выглядит как тизерный задел на сиквел, мол, "а в следующий раз мы раскроем тему любви в таком толерантном разношерстном обществе", и это не особо приятно шокирует не подготовленного к такому повороту тематики зрителя :-D

Это чудесно, бро *______________*
02.04.2016 в 21:13

<...> и всё. Атас! Ересь!
все что будет использовано в ключевой точке хоть раз появится до этого в нейтральном контексте
дадада! и при этом потрясающе органично, а не просто "чтобы было" *О*

dies to the self to live in spirit
визуальная деталька, на это работающая - костюмчик. Понятно что это сюжетно завязано, но после вот этого вот "перерождение в дух" она продолжает бегать-расследовать, но уже не в полицейской форме, а как бы в новом, более близком к ней самой качестве

дааа!!! очень сильно бросается в глаза, правда? странно, что я забыла упомянуть об этом в главе за искупление, потому что еще в кинотеатре пищала с этой рубашечки от восторга)))

очень много всего прямым текстом сказано, мб это специфика под детскую аудиторию
кмк, именно ради детской аудитории, чтобы учились понимать систему символов на подсознательном уровне

в пропущенном тобой детстве героини демонстрировали сцену, где она отлично понимала свою цель (восстановить справедливость=вернуть билеты владельцем) и успешно ее выполнила, но при этом не смогла отстоять саму себя и физически и даже морально в тот момент оказалась побежденной. В полиции повторяется ровнехонько та же сцена - она ловит преступника, предотвращает разрушения в районе грызунов - но при этом оказывается в штрафе у шефа и он ее побеждает морально выговором и физически увольнением
отлично *О* я вот внимания не обратила, хотя же ведь как-то почувствовала в сцене с "увольнением", что что-то такое уже было :D

Где-то на этом этапе у тебя малость разъезжается аналогия - пули возникают в истории только на этапе 13. THE MAGIC FLIGHT или все же 11. THE ULTIMATE BOON?
я не упомянула этого, но имела ввиду следующее: 11 этап реализуется в сцене исследования подземной лаборатории козла-киллера х) и резко перетекает (пропуская 12 по вышеописанным причинам) в 13 - сцену побега и погони. таким образом в 11 появляется бун и объясняется его ценность в плане переворачивания мира

вообще герой симпатично морфирует из ментора-проводника в равного, скажи? *__*
скажу *О*

О, ну хоть чуть концовку объясняет. Мне она показалась жутко неловкой
там еще потрясающее объяснение в виде ответа на мучающий зрителя все 1,5 часа вопрос: "ПОЧЕМУ СКОРОСТЬ БЕЗ ГРАНИЦ? ЧТО ЗА ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО?" для ребенка, не познавшего все радости саркастически едких замечаний, без прямого указания "это был сарказм" непонятно. так что, что тобой воспринимается как дружеский подкол от Ника, то ребенку видится повисшим в воздухе вопросом, оставшимся без ответа х) и вот как раз это даже проговаривается прямым текстом

не выбешивает по простой причине - перевод получился категоричнее оригинала
вот я тоже грешу на перевод. ОЧЕНЬ СИЛЬНО х) потому что действительно бьет по мозгам такой вот "внезапный поворот" :С
02.04.2016 в 21:34

вот я тоже грешу на перевод. ОЧЕНЬ СИЛЬНО х)
но только в этом сцене, кмк все остальное очень здорово было. И даже похабные шутки про кроликов не зря потеряли при переводе, нафиг их х)))

дааа!!! очень сильно бросается в глаза, правда?
агааа!
вообще кстати очень четко и при этом очень аккуратно акценты внимания делали - невзначай реплика про голубику, самую чуточку затянутая сцена с соусом-кровью, ремарка про пончики. А потом построенный полностью на инверсии такого фокуса внимания эпизод с нудистским клубом, до которого ты как-то и не обращал особо внимания, все ли они там одеты и насколько, а тут х))))))))

ответа на мучающий зрителя все 1,5 часа вопрос: "ПОЧЕМУ СКОРОСТЬ БЕЗ ГРАНИЦ? ЧТО ЗА ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО?" для ребенка, не познавшего все радости саркастически едких замечаний, без прямого указания "это был сарказм" непонятно.
с этой стороны не смотрела, кстати, вполне может быть. Для Ника это явно тоже новость была х))

таким образом в 11 появляется бун и объясняется его ценность в плане переворачивания мира
принято

хотя же ведь как-то почувствовала
вот признак перфектности построения, когда такие ходы есть, но не совсем топорно и явно просматриваются *____*
12.04.2016 в 21:30

Надо мною, кроме твоего взгляда, не властно лезвие ни одного ножа.
смотрите, кто пришёл х)
девушки, ну вы даете. так классно разобрали такой хороший мультик, что прям крутота!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии